One thought on “Diksionera Malagasy-Frantsay

  1. For a description, see the Malagasy-English version of this book in my bookshelf. This one’s just the French version. The only advantage is, that this one still has its cover. Another notable difference is that the font used inside the book is Times New Roman, as opposed to something looking like a mixture of Century Gothic and Arial for the other. Everything else is pretty much the same. I gave one star less, because I have no use for a Malagasy-French dictionary and because I dislike Times New

Leave a Reply